Autor: Martin Ziółkowski
Nazywam się Martin Ziółkowski i jestem jednym z autorów na blogu o tłumaczeniach gdzie dzielę się wiedzą na temat tłumaczeń pisemnych oraz ustnych. Jako tłumacz z kilkuletnim doświadczeniem, staram się przede wszystkim pomóc osobom, które szukają informacji na temat pracy tłumacza, różnych rodzajów tłumaczeń oraz zasad, którymi warto kierować się przy wyborze odpowiedniego specjalisty do przekładu tekstu.
Możliwość komentowania Zapisywanie i odczytywanie liczb w systemie rzymskim została wyłączona
Zapisywanie i odczytywanie liczb w systemie rzymskim
Rzymski system zapisywania liczb wykorzystuje cyfry mające korzenie etruskie. Przejęli je Rzymianie ok. 500 roku p.n.e. Sprawdza się w przypadku prostych zapisów, ale już komplikuje…
Możliwość komentowania Japoński system pisma – jak nauczyć się pisma pionowego? została wyłączona
Japoński system pisma – jak nauczyć się pisma pionowego?
Nihongo no hyōki taikei to system wyrażenia języka japońskiego przy pomocy pisma. Składa się z aż trzech rodzajów znaków – kanji oraz sylabariuszy hiragana i…
Możliwość komentowania Czym różni się tłumaczenie symultaniczne od konsekutywnych? została wyłączona
Czym różni się tłumaczenie symultaniczne od konsekutywnych?
Tłumaczenia mają wiele oblicz. Już na samym początku wystarczy wspomnieć chociażby o tym, że są te pisemne i ustne. Wśród tej drugiej grupy można wymienić…
Możliwość komentowania Państwa Trzeciego Świata i ich szansa na rozwój gospodarczy została wyłączona
Państwa Trzeciego Świata i ich szansa na rozwój gospodarczy
Kiedy przyglądamy się mapę naszej planety widzimy wiele różnych miejsc. Niektóre z nich leżą w srogim i nieprzyjaznym człowiekowi klimacie, inne powszechnie uznawane są za…
Możliwość komentowania Najdłuższe rzeki w Europie została wyłączona
Najdłuższe rzeki w Europie
Europa może poszczycić się dużą ilością rzek. W przeszłości wiele z nich pełniło funkcję ważnych kanałów komunikacyjnych i handlowych. Były nie tylko źródłem wody, ale…
Możliwość komentowania Ile możesz zarobić pracując jako tłumacz książek została wyłączona
Ile możesz zarobić pracując jako tłumacz książek
Zawód tłumacza książek wydaje się być pracą marzeń. Oscar Wilde napisał kiedyś, że „mając wolność, kwiaty, książki i księżyc, któż nie byłby w pełni szczęśliwy?”.…
Możliwość komentowania Sprzęt potrzebny do tłumaczeń symultanicznych została wyłączona
Sprzęt potrzebny do tłumaczeń symultanicznych
Tłumaczenie symultaniczne to rodzaj tłumaczeń ustnych. Na czym one polegają? Czym się charakteryzują? Czym powinien charakteryzować się człowiek, który chce uprawiać właśnie taką specjalizację? A…
Możliwość komentowania Deutschland od strony kulinariów, czyli narodowe potrawy niemieckie została wyłączona
Deutschland od strony kulinariów, czyli narodowe potrawy niemieckie
Narodowe potrawy niemieckie to tak naprawdę zbiór kuchni regionalnych z różnych regionów. Ku naszemu zaskoczeniu i obiegowej opinii, to zróżnicowane dania i przysmaki. To coś…
Możliwość komentowania Język urzędowy w Indiach – w jakim języku napiszmy pismo urzędowe? została wyłączona
Język urzędowy w Indiach – w jakim języku napiszmy pismo urzędowe?
Indie większości Polaków kojarzyć się mogą z Bollywoodem, wodami Gangesu, świętymi krowami przechadzającymi się ulicami wielkich miast, z Nowym Delhi, matką Teresą z Kalkuty, fakirami…
Możliwość komentowania Nieoficjalne tłumaczenia książek – czy są legalne? została wyłączona
Nieoficjalne tłumaczenia książek – czy są legalne?
Większość z nas korzysta z możliwości, jakie daje nam Internet. A w sieci można znaleźć dosłownie wszystko, w tym przekłady książek popularnych, bardzo cenionych oraz…
