Możliwość komentowania Jak tłumaczyć, aby treść po przekładzie „działała” na czytelnika? została wyłączona

Jak tłumaczyć, aby treść po przekładzie „działała” na czytelnika?

Carlom Ruiz Zafón twierdzi, że „jeśli ktoś uprawia ze znawstwem sztukę perswazji, powinien wpierw wzbudzić ciekawość, później połechtać próżność, by wreszcie odwołać się do sumienia…