Jak tłumaczyć, aby treść po przekładzie „działała” na czytelnika?

Możliwość komentowania Jak tłumaczyć, aby treść po przekładzie „działała” na czytelnika? została wyłączona

Carlom Ruiz Zafón twierdzi, że „jeśli ktoś uprawia ze znawstwem sztukę perswazji, powinien wpierw wzbudzić ciekawość, później połechtać próżność, by wreszcie odwołać się do sumienia lub dobroci”. A jaki sposoby na przekonanie do siebie czytelnika mają zawodowi tłumacze? Jak podchodzą do materiału, z którym pracują, aby treść po przekładzie „działała” na odbiorcę? Na pewno przyświecają ich pracy słowa słynnego wynalazcy Henry’ego Forda brzmiące „jeśli istnieje jakiś jeden sekret sukcesu, to jest to umiejętność przyjmowania cudzego punktu widzenia i patrzenia z tej perspektywy z równą łatwością, jak z własnej”. A poza tym… Poznajmy sekrety tłumaczy!

Chcesz nawiązać współpracę ze świetnym tłumaczem, który jednocześnie jest wybitnym copywriterem, przed którym perswazja nie ma tajemnic? W takiej sytuacji skonsultuj swoją sprawę z profesjonalistami z renomowanego biura tłumaczeń.

Jak tłumaczyć – i po pierwsze jak pisać – aby treść rzeczywiście miała w sobie pierwiastek perswazji

Już od starożytności ludzie starali się wykorzystać moc i siłę słów. Ci, którzy szybko odkryli, że stosowanie pewnych technik ma realny wpływ na innych, mogli w przenośni i dosłownie rządzić innymi. Bo jak mawiał Józef Tischner „umiejętność rządzenia ludźmi to przede wszystkim umiejętność perswazji”.

Jesteście ciekawi, w jaki sposób można wpłynąć na czytelnika? Oto lista sprawdzonych i naszym zdaniem bardzo prostych sposobów.

Zaczynamy!

  • Skup się na swoim czytelniku – błędem bardzo wielu osób pracujących ze słowem pisanym jest to, że w ogóle tracą z oczu czytelnika. Zachowują się tak, jakby w ogóle zapomnieli, że przecież ten przekład i tekst nie jest dla nich, ale ich odbiorcy. Chcesz dotrzeć do ich serc? Dowiedź się, kto jest twoją docelową grupą? Poznaj tych ludzi, a gwarantujemy ci, że ta wiedza otworzy ci drzwi do ich świata i pozwoli na nich wpłynąć.

  • Jasno powiedź swojemu czytelnikowi „dlaczego” – nikt nie potrzebuje kolejnej treści o niczym. Po co czytelnik ma ogóle zająć się twoim tekstem? Nikt nie chce tracić czasu, a tym bardziej dziś, gdy jesteśmy bombardowani nadwyżką treści, w większości zwykłych śmieci. Po prostu wskaż swojemu czytelnikowi konkretny powód, dlaczego ma sięgnąć po ten właśnie tekst. Najlepiej od razu podaj mu na tacy korzyść, jaką z tego będzie miał. Ludzie są łasi na takie rzeczy.

  • Pisz profesjonalnie – opanuj wszystkie umiejętności świetnego pisania i copywritingu. Bądź świadom każdego słowa, z ich pomocą można dokonać niemal wszystkiego. Amatorom wszyscy mówią „nie”!

  • Pisz jakbyś był autorytetem – autorytarny ton sprawi, że poczują do ciebie respekt. Ale za tym tonem musi coś iść. Pisz więc jasne i zrozumiałe komunikaty. Niech twoja wypowiedź będzie poparta przykładami z życia wziętymi. Ale nie bój się danych i statystyk. Przytaczanie faktów wyjdzie ci na zdrowie.

  • Patrz na świat z punktu widzenia czytelnika – piszesz dla nich, naucz się więc patrzeć na wszystko z ich perspektywy. Gdy zdobędziesz taką umiejętność twoje teksty będą miały w sobie ten rodzaj swojskości, który sprawia, że każde twoje słowo będą odbierali tak, jakby sami to napisali.

  • Pokaż, że rozumiesz – jeśli pokażesz czytelnikowi jakąś sytuację żywcem wyjętą z jego życia, on na pewno odbierze cię jako kogoś, kto go rozumie. Musisz więc pokazać mu, że jesteś taki sam, jak on.

  • Używaj właściwych słów, które doprowadzają do „reakcji” – stosuj „okazja”, „rabat”, „cud”, ale i „ty”, „nowy” czy „wolny”. Pomogą ci one popchnąć twojego czytelnika do wykonania jakieś czynności zbliżającej go, do tego, czego przecież chcesz.

  • Powtarzaj – ta taktyka jest stara jak świat. Jak coś ludziom powtarzasz, oni to zapamiętują. A jeśli pamiętają o czymś, jest duża szansa, że to kupią.

  • Pisz językiem zrozumiałym – jasność, klarowność, konkretność. Unikaj zbyt trudnych i skomplikowanych słów i wyrażeń.

  • Pytaj – pytanie to jedna z najbardziej skutecznych technik perswazyjnych. Zawsze miej ją pod ręką!

  • Przewiduj pytania i odpowiadaj na nie – ten sposób będziesz mógł wyjść naprzeciw twojego czytelnika, spełnić jego pragnienia, uspokoić lęki, pomóc szybciej zagoić rany.

  • Nie bój się naciskać przycisków, które działają na emocje – człowiek to istota emocjonalna. Wiele badań pokazuje, że jedną z najsilniejszych motywacji zakupowych są emocje. Więc wywołaj je! Masz tyle narzędzi w samym języku.

  • Cytuj mądre słowa – ludzie lubią słuchać ludzi sukcesu. Cytuj ich i tym samym sprawiaj, że tworzona przez ciebie treść będzie bardziej wiarygodna i zarazem atrakcyjniejsza.

  • Niech twój tekst ma określoną strukturę – logiczność i widoczna struktura w przekładzie jest tak samo ważna, jak w tekście oryginalnym. Poza tym dzięki niej twój czytelnik nie pogubi się w twoich myślach.

  • Przeczytaj wszystko jeszcze raz i kolejny, zrób to perfekcyjnie! – tłumaczenie to czasochłonna praca, ale twój przekład musi być bezbłędny. Szkoda, aby efekt doskonałości popsuł błąd ortograficzny czy jakieś niespójności, których nie da się wyłapać podczas tworzenia pierwszej wersji tekstu.

Chciałbyś nawiązać kontakt z tłumaczem, który potrafi tworzyć perswazyjne treści? Dotrzyj do odpowiedniego specjalisty poprzez kontakt z profesjonalistami z renomowanego biura tłumaczeń.

Oceń artykuł!
[Wszystkie głosy: 0 Średnia: 0]

Idalia Kalinowska

Moim celem jest dzielenie się moją wiedzą i doświadczeniem z czytelnikami, aby pomóc im lepiej zrozumieć świat tłumaczeń oraz podnieść jakość swoich tłumaczeń. Mam nadzieję, że moje artykuły okażą się pomocne i inspirujące dla wszystkich zainteresowanych tłumaczeniami. Zapraszam do odwiedzania bloga i dzielenia się swoimi przemyśleniami i pytaniami dotyczącymi tłumaczeń.